Правила для авторов

Статьи принимаются через специальную форму на сайте.

Срок рассмотрения статей — 10 рабочих дней, но мы стараемся успеть раньше.

Рабочим языком являются русский, английский, если в условиях научного мероприятия не указано иное.

Рекомендуемый объем статьи, включая аннотацию и список литературы — от 6 до 12 страниц.

Формат текста: MS Word95-2010. Формат страницы: А4 (210×297 мм). Поля: 2,5 см – со всех сторон.

Шрифт: размер (кегль) – 14pt; гарнитура – Times New Roman. Во избежание сбоев кодировки шрифтов в формулах рекомендуется прикладывать к основному документу страницы с формулами в PDF-формате.

Межстрочный интервал – одинарный. Первая строка абзаца – отступ на 1,25 см. Выравнивание текста по ширине.

Использование пробелов и знаков табуляции для форматирования не допускается.

Переносы выключены.

Рисунки и графики нужно встраивать как файлы изображений, не используйте внутренний инструментарий редактора текстов. При импорте такие рисунки могут быть перенесены неверно.

Размер шрифта таблиц и рисунков, включенных в текст статьи, 12 pt.

Пристатейные ссылки и/или списки пристатейной литературы следует оформлять по ГОСТ 7.0.5-2008. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления

Отсылка из текста на источник оформляется в квадратных скобках — [10, с. 81].

Обязательные элементы статьи по строкам:

  1. УДК (рекомендуемый справочник: https://teacode.com/online/udc/ )
  2. Автор (ы) –  Фамилия, имя, отчество полностью на русском языке. Соавторы перечисляются через запятую.
  3. Организации, в которых работают/учатся авторы, с указанием города и страны. (посмотрите в архиве номеров примеры оформления статей соавторов из разных организаций).
  4. Сведения о   научном руководителе (для студентов):  Фамилия, имя, отчество полностью,  ученая степень, ученое звание, должность с указанием места работы, города и страны.  (один и тот же человек может быть либо соавтором, либо научным руководителем)
  5. Название статьи на русском языке
  6. Аннотация на русском языке
  7. Ключевые слова на русском языке
  8. Пустая строка
  9. Текст статьи
  10. Пустая строка
  11. Список литературы (заголовок)
  12. Список литературы (перечень на русском языке)

Список литературы должен ссылаться на реальные источники, желательно из Киберленинки и Научной электронной библиотеки, с полным библиографическим описанием. Ссылки на нормативные документы должны указывать на информационно-правовые системы (например, в России это «Гарант» или «КонсультантПлюс») Не используйте нейросети, они придумывают источники, и мы все равно это увидим.


Аннотация — расширенная структурированная на двух языках (русском и английском) объемом от 900 до 1500 знаков (с пробелами). Аннотация должна повторять структуру статьи: актуальность, цель, методика, результаты, выводы. Авторская аннотация призвана выполнять функцию независимого от статьи источника информации.

Ключевые слова  должны содержать не более 8 слов или словосочетаний, перечисленных через точку с запятой.

Рекомендуемая структура статьи:

  • Введение, в котором формулируется актуальность исследования и описывается объект исследования.
  • Обзор литературы по теме исследования.
  • Постановка задачи, вытекающая из результатов обзора литературы и содержащая перечень намеченных к решению задач.
  • Описание исследования (основная часть статьи) — методика, результаты, обсуждение результатов.
  • Заключение, в котором кратко подводятся итоги  исследования, определяется его научно-практическая значимость.
  • Список литературы — обычно включает от 5 до 10 источников.

Если вы хотите включить в статью блок информации на английском языке, то этот блок должен содержать:

Фамилию, инициалы, место работы/учебы автора или авторов (название, город, страна), название статьи, аннотацию к статье, ключевые слова.

При этом перевод должен быть осмысленным, а не автоматическим! Это относится как к переводу мест работы (MBOU, SH№1 — это транслитерация, а не перевод!), так и к переводу остальных элементов.

Когда авторы свою фамилию «Легкий» не транслитерируют, а переводят как «Light», это несерьезно!

Если вы не уверены в качестве перевода на английский, лучше его не делать.